率直
socchoku
adjetivo-naN2
Traducción
franco, directo, sin rodeos
💭 Interpretación Personal
Decir las cosas de frente, sin adornos ni vueltas. 率直に言うと = para serte franco, la neta. Es directo pero no grosero: es honestidad clara, no agresión. Muy usado para pedir o dar una opinión sincera. Se valora en contextos donde normalmente se anda con rodeos.
Ejemplo
率直に言うと、この計画は難しいです。
Para serte franco, este plan está difícil.
Notas
Adjetivo-na. Frase típica: 率直に言うと (para ser franco). Grafía antigua: 卒直.
Agregada el 13 de julio de 2026