お気の毒に
okinodoku ni
expresionN2
Traducción
cuánto lo siento, qué pena
💭 Interpretación Personal
Frase para expresar compasión por la desgracia de otro: 'cuánto lo siento, qué mala onda lo que te pasó'. Se usa ante una pérdida, una enfermedad o una mala noticia ajena. Viene de 気の毒 (きのどく, lamentable/digno de lástima). Cuidado: es empatía por el otro, no una disculpa por algo que hiciste.
Ejemplo
それはお気の毒に、大変でしたね。
Cuánto lo siento, qué difícil ha de haber sido.
Notas
Expresión. De 気の毒 (きのどく). Es compasión, NO disculpa (para disculparte usa すみません).
Agregada el 13 de julio de 2026