ごちそうさま
gochisousama
expresionN2
Traducción
gracias por la comida
💭 Interpretación Personal
Lo que dices AL TERMINAR de comer, contraparte de いただきます (que va antes). Literalmente agradeces el 'banquete' (ご馳走). Si alguien te invitó o cocinó, es de buena educación soltarlo. También lo dices con ごちそうさまでした para más formalidad.
Ejemplo
ごちそうさまでした、とても美味しかったです。
Gracias por la comida, estuvo bien rico.
Notas
Expresión fija. Va al final de comer; いただきます va al principio. Forma más formal: ごちそうさまでした。
Agregada el 13 de julio de 2026